英国政府的目标是刺激“自噬”火箭的发展,这种火箭会消耗掉自己的一部分进入轨道。
英国政府国防与安全促进部(DASA)已承诺拨款90.000英镑(约合110.000欧元)用于开发由苏格兰格拉斯哥大学的研究人员制造的“自噬”太空火箭发动机。
“调整太空火箭的大小比减少所有其他组件的质量,包括减少装有推进剂本身的坦克的质量,可以减少推进剂的质量。” A dirlo说出来 在笔记中 è 帕特里克·哈克尼斯,格拉斯哥大学。
Il concetto di autofagia è semplice: il razzo spaziale brucia anche i serbatoi.自噬的概念很简单:太空火箭也会燃烧坦克。 Questo ci consente di risparmiare la massa in eccesso e ci permette di miniaturizzare il veicolo senza più un limite del genere.这使我们能够节省多余的重量,并使我们在没有这种限制的情况下使车辆小型化。
帕特里克·哈克尼斯,格拉斯哥大学。
I primi test?第一次测试? Un successo成功

图片提供:©Perfect Circle PV
DASA的资金将帮助资助对非常特殊的混合推进剂的使用进行研究。
用燃料制成的太空火箭
“整个组件将从头到尾都将被一台发动机消耗,该发动机将使燃料管路汽化,添加氧化剂并燃烧混合物以产生推力。” Il motore avrà consumato l'intero corpo del razzo prima che l'assemblaggio raggiunga l'orbita, e rimarrà solo il carico utile.在组件到达轨道之前,发动机将消耗掉火箭的整个主体,并且仅剩余有效载荷。 È un processo molto più efficiente in termini di massa.”这是一个更具质量效率的过程。”
In sintesi?综上所述? Il razzo spaziale si dissolve mentre sale in orbita, e resta solo il carico.太空火箭升入轨道时会溶解,只剩下货物。
Il motore ibrido sarà testato il prossimo anno, alla Kingston University di Londra.该混合动力发动机将于明年在伦敦金斯顿大学进行测试。 Questa nuova tecnologia potrebbe aiutare il Regno Unito a raggiungere un obiettivo.这项新技术可以帮助英国实现目标。 Quello di ottenere entro il 2030 una quota di almeno il 10% del crescente mercato del lancio di piccoli satelliti.到XNUMX年,在成长中的小型卫星市场中至少获得XNUMX%的份额。 Due dei più grandi player in questo settore oggi sono americane: Rocket Lab, che fornisce lanci in orbita con il suo vettore Electron, e当今,该领域的两个最大参与者是美国航空:火箭实验室和它的电子航母,将其送入轨道。 SpaceX公司,它的主力Falcon 9装有越来越多的小型有效载荷,例如“乘骑”。