Due gruppi a condurre la ricerca.两组进行研究。 Uno al Center for Cooperative Research in Biomaterials in Spagna e uno alla一位在西班牙生物材料合作研究中心,另一位在西班牙 ISAS,意大利国际高级学院。
研究小组证明,基于功能性碳纳米管的材料可促进由于脊髓损伤而受损的神经网络的重新连接。
我学习, 由科学杂志PNAS发布 (美国国家科学院院刊)是朝着从这种类型的伤害中恢复过来的研究方向迈出的一大步。
该研究
研究小组由CIC biomaGUNE(碳基纳米材料的世界参考)主席在西班牙领导,在意大利由教授领导。 劳拉·巴列里尼(Laura Ballerini)。两人都有使用纳米技术和纳米材料修复神经脊髓损伤的经验。
小组之间的合作表明,基于碳纳米管的生物材料可以促进神经元之间的通信、神经元生长以及使用碳纳米管材料建立连接。
几年前不可能的结果
这种材料的电气和机械性能使其具有许多其他材料无法想象的应用。
特别是神经细胞和心脏细胞等可兴奋细胞的相互作用,使得碳纳米管具有很大的相关性。当细胞与碳纳米管接触时,细胞之间的通讯就会增加。如今,构建支持神经生长的机械稳定结构也是可能的。
I gruppi di Prato e Ballerini avevano già dimostrato la formazione di connessioni neuronali in sistemi in vitro in colture cellulari.普拉托(Prato)和巴列里尼(Ballerini)这两个小组已经证明了细胞培养体外系统中神经元连接的形成。 Restava ancora da fare il salto a un modello animale in vivo di lesione del midollo spinale.仍然有向脊髓损伤的体内动物模型的飞跃。
有必要验证查看单个神经元之间的通讯是否会产生功能结果的可能性。
用纳米材料修复脊髓损伤
在这一最新突破中,研究人员证明,在脊髓部分损伤的动物中,纳米材料植入物逐渐恢复纤维重新连接。
植物
È una sorta di spugna di nanotubi di carbonio composta da fibre intrecciate.它是一种由缠结纤维组成的碳纳米管海绵。 I nervi si ricollegano nella zona in cui erano stati danneggiati e gli animali riacquistano funzionalità, specie quelle degli arti, i più colpiti dalla lesione.神经在受损区域重新连接,动物恢复了功能,尤其是受伤害影响最大的四肢。 inoltre dimostrato che il materiale è biocompatibile: nessuna reazione immunitaria è stata rilevata.还证明该材料具有生物相容性:未检测到免疫反应。
很大的希望
对于科学家来说,这一重大突破构成了“未来从此类脊髓损伤、视神经损伤,甚至是神经元连接丢失、肢体活动能力丧失的某种类型的创伤性损伤中进一步恢复的希望”。做作的。”
尽管他们的研究需要一段时间才能找到临床应用,但终点线即将到来。
下一步
La ricerca è stata condotta in condizioni altamente controllate, proprio come qualsiasi studio di laboratorio.就像任何实验室研究一样,该研究是在高度受控的条件下进行的。 Per questo serve progredire con molti altri scenari.为此,有必要处理许多其他情况。
例如,至关重要的是要彻底探索材料的微观结构和机械性能,即有助于神经元连接的性能,从而防止可能的副作用甚至是材料本身的排斥。
也将观察这些结果是否在其他神经元可塑性较低的动物模型中得到证实。
但是,此重新连接过程的主要方面之一是确定是否可以恢复受伤之前存在的相同连接或是否发生神经元可塑性。
换句话说,如果建立了以前不存在的新连接,并且神经系统正在通过适应新情况寻找另一种重新连接的方式。
总结: 我们还远远无法将这种方法转移到人类身上。它显示出可转移的所有特征,已在动物模型中显示出有效、有效且不会引起不良反应。